Monikielisyyspaja: Mahdollisuudet ja uudet näkökulmat Berliinissä!
Monikielisyyden työpaja 13. lokakuuta 2025 Treptow-Köpenickissä: Asiantuntijat edistävät kulttuurienvälistä taitoja ja kielten kehitystä.

Monikielisyyspaja: Mahdollisuudet ja uudet näkökulmat Berliinissä!
7. lokakuuta 2025, monikielisyys ja äidit en movimiento e.v. Ilmoitetaan erityispaja monikielisyyden edistämiseksi. Tämä tapahtuu 13. lokakuuta 2025 klo 9.00–12.00. Villassa, Hasselwerderstraße 38-40, 12439 Berliini. Työpajan tavoitteena on monikielisyyden visualisointi ja kohdennettu edistäminen piirin eri tiloissa. Erityistä huomiota kiinnitetään kulttuuriin ja osallistavien huoneiden luomiseen.
Työpaja on vuorovaikutteinen ja vaatii osallistujien aktiivisen osallistumisen. Piiri- ja perhekeskusten, naapuriklubien, nuorten vapaa -ajan ja päivähoitokeskuksen asiantuntijoita ja sitoutuneita ihmisiä käsitellään. Puheenterapian ja bilinguismin asiantuntija Ana Maria Acevedo ilmestyy puhujana. Asianomaiset osapuolet voivat ilmoittautua sähköpostitse osoitteeseen koord.trep-koep@mamis-en-movimiento.de.
Kasvava kiinnostus monikielisyyteen
Monikielisyyden merkitys on yhä tärkeämpää Saksassa. Globalisaatio ja liikkuvuus lisäävät lasten ja nuorten kielellistä monimuotoisuutta. Kysymykset ovat monimutkaisia: Mitä lasten on tarkoitus kasvaa puhumalla useita kieliä? Kuinka koulutuksen ammattilaiset voivat edistää kielitaitoa? Kielitaitolla on merkittävä vaikutus akateemiseen menestykseen ja sosiaaliseen osallistumiseen. Lisäksi monikielisyyden arvostusta ja edistämistä pidetään ratkaisevan tärkeänä lasten yleisen kielellisen identiteetin kannalta [werkstattdivers.de]: n raportina (https://werkstattdivers.de/fortbildung-mehrsprachigkeit/).
Toisen kielen hankkimisen ensimmäisen kielen ylläpitäminen ja koulutuksen menestys on erityisen tärkeää. Päivähoitokeskuksissa lapsilla on mahdollisuus oppia saksaa äidinkielenään puhujista. Kulttuurienvälisen tilanteen koulutus vaatii myös asiantuntijoiden asennetta, mikä osoittaa kunnioituksen ja arvostuksen lasten äidinkielelle.
Haasteet käytännössä
Yhä useammat lapset, joilla on muuttotausta, etenkin kriisialueilta, tuo uusia haasteita koulutusasiantuntijoille. Pakolaislapset ovat usein traumaattisia ja heillä on usein vähän tietoa saksalaisista. Kieliystävällisen oppimisympäristön tarve on selkeä. Asiantuntijoiden tulisi säännöllisesti pohtia oppimisprosesseja ja integroida kulttuurienvälinen lähestymistapa koulutukseen, kuten nifbe.de.
Päivähoitokeskuksen monimuotoisuutta pidetään mahdollisuutena, mutta myös haasteena. Eri kielten materiaalit sekä dialogiset lähestymistavat, kuten kuvakirjan huomio, mainostavat sanastoa ja ymmärrystä. Loppujen lopuksi vanhempien osallistumisella on suuri merkitys vaihdon ja integraation vahvistamiseksi. Näistä näkökohdista keskustellaan erityisesti ja niistä keskustellaan suunnitellussa työpajassa.