Pandemie协议:与H5N1的斗争和Corona危机的教义

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

在本文中,详细介绍了有关世卫组织目前关于大流行协议的谈判,以及为未来危机情况(例如Corona Pandemic)做准备的重要性。还要了解哪种警告表示鸟类流感病毒的传播向其他动物物种以及可能对人类传播。继续阅读并发现为什么谈判不是一个选择,以及我们可以从当前的危机中撤出的教义。

Erfahren Sie in diesem Artikel mehr über die aktuellen Verhandlungen der WHO über ein Pandemie-Abkommen und die Bedeutung einer konsequenten Vorbereitung auf zukünftige Krisensituationen wie die Corona-Pandemie. Erfahren Sie auch, welche Warnsignale die Ausbreitung des Vogelgrippevirus' auf andere Tierarten und möglicherweise auch auf den Menschen sendet. Lesen Sie weiter und entdecken Sie, warum ein Scheitern der Verhandlungen keine Option ist und welche Lehren wir aus der aktuellen Krise ziehen können.
在本文中,详细介绍了有关世卫组织目前关于大流行协议的谈判,以及为未来危机情况(例如Corona Pandemic)做准备的重要性。还要了解哪种警告表示鸟类流感病毒的传播向其他动物物种以及可能对人类传播。继续阅读并发现为什么谈判不是一个选择,以及我们可以从当前的危机中撤出的教义。

Pandemie协议:与H5N1的斗争和Corona危机的教义

“柏林人摩根杆”:对未来大流行的全面准备是必不可少的 - 凯·韦德曼的评论

世界卫生组织(WHO)一直在谈判一项大流行协议已有两年的时间,旨在确保未来的危机情况比Corona Pandemic更好地掌握。鉴于上一次大流行已在全球范围内要求大约2000万人生命的事实,这非常重要。

实际上,该协议应在5月完成,但有关责任和融资的争议。迄今为止,该协议尚未签署。现在,在后台搜索了解决方案,因为这意味着从谁圈出来,并非一切都尚未丢失。

目前,美国的令人不安的消息正在爆发。在短时间内,鸟类流感病毒开发了新宿主,包括海狮,雪貂和猫。它现在也可以感染奶牛并可以从那里转移到人类的事实是另一个警报信号。诸如H5N1之类的流感病毒不仅对鸟类世界具有毁灭性的影响,而且实际上构成了大流行的潜力。

目前将急性风险分为低的人,但敦促忽略与H5N1的斗争。德国的感染学家和病毒学家还警告要为紧急情况做准备。

对于Pandemie协议,这仅意味着一件事:谈判中的小孩子必须结束。我们不能让自己失败,尤其是如果我们真的想从电晕危机的经验中学习。现在仍在封锁的任何人都不认识到危险。