Z vozovnico Nemčije v Franciji: nove možnosti potovanja za mlade Nemce in francoščino

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

"Z novo ponudbo" Très Bien in Super "predsednika EVG Ralf Damde, mladimi iz Baden-Württemberga, Rhineland-Palatinata in Saarlanda julija in avgusta lahko raziščejo francosko regijo Grand Est.

"Mit dem neuen Angebot 'très bien und super' des EVG Vorsitzenden Ralf Damde können junge Menschen aus Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und dem Saarland im Juli und August die französische Region Grand Est erkunden. Dies fördert die Deutsch-Französische Freundschaft und unterstützt interkulturellen Austausch. Erfahren Sie mehr über dieses Angebot und die Bedingungen für die Nutzung. Eine großartige Möglichkeit für die Verkehrswende und den europäischen Dialog!"
"Z novo ponudbo" Très Bien in Super "predsednika EVG Ralf Damde, mladimi iz Baden-Württemberga, Rhineland-Palatinata in Saarlanda julija in avgusta lahko raziščejo francosko regijo Grand Est.

Z vozovnico Nemčije v Franciji: nove možnosti potovanja za mlade Nemce in francoščino

Za Ralf Damde, predsednik sindikata za železniške in prometne zveze (EVG) v Saarlandu, je nova ponudba "Très Bien in Super". Damde poudarja, da je ta živela Evropa in medkulturna izmenjava spodbujala in francosko-nemško prijateljstvo krepi. Verjame, da so takšne ponudbe nujno potrebne za spodbujanje medkulturne podpore mladine. Po Damdejevem mnenju vse manj in manj mladih Nemcev in Francozov govori jezik svojih sosedov, zato sta srečanja in spoznavanje evropske soseske bistvenega pomena za dialog. Upa, da mladina v velikem številu uporablja ponudbo D-vozovnice in s tem vodi do nadaljevanja in širitve. Z vidika bi bil to velik prispevek k prometu prometa.

D-vozovnica, vključno z Mladimi vozovnici SL in D-vozovnico Jugendbw, velja julija in avgusta za ljudi, mlajše od 28 let, z prebivališčem v Baden-Württembergu, Rhineland-Palatinatu in Saarlandu v francoski regiji Grand Est. Da bi lahko uporabili vozovnico, je treba prikazati potni list ali osebno izkaznico, da se dokaže mesto prebivališča v eni od omenjenih zveznih držav. Vstopnice veljajo v regionalnih vlakih, vendar ne na vlakih z dolgimi razdaljami, kot so TGV, ICE ali IC. Na nekaterih francoskih poteh je potrebna brezplačna rezervacija prek aplikacije "SNCF Connect", kot je sporočila regija Grand Est.

Ta pobuda D-vozovnice je še en primer tesnega odnosa med Nemčijo in Francijo na področju železniškega prometa. Že desetletja sta obe državi povezani z železniškim prometom, ki ima pomembno vlogo v regionalnem in mednarodnem potniškem in tovornem prometu. Tesno sodelovanje na področju železniškega prometa ima tudi zgodovinske korenine, ki segajo v čas prve svetovne vojne. Takrat so bila vložena skupna prizadevanja za zagotovitev nemotenega križnega prometa v železniškem prometu.

Naslednja tabela navaja nekaj informacij o različnih vozovnicah in naslovnih območjih:

| Vstopnica | Pokrivalo območje |
| ——————- | ———————————————— |
| D-vozovnica | Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinate, Saarland |
| Vstopnica za mlade | Saarland |
| D-vozovnica jugendbw | Baden-Württemberg |

Pobuda D-vozovnice je pomemben korak v smeri močnejše povezave med regijami in spodbuja izmenjavo med mladimi. To ne prispeva samo k poglabljanju francosko-nemškega prijateljstva, ampak tudi podpira sprejemanje podnebnega in učinkovitega železniškega prometa. EVG pozdravlja to pobudo in upa na živahno uporabo mladih, da bi omogočil nadaljnje ponudbe v tej smeri.

Kontakt:

Anne Jacobs

tiskovna predstavnica tiskov za železniško in prometno zvezo (EVG)

Predsednik upravnega odbora Martin Burkert

Reinhardtstr. 23 // 10117 Berlin

tel. 0174 878 5351

pošta: anne.jacobs@evg-online.org



Vir: evg železniška in prometna zveza/ots