S lístkom na Nemecko vo Francúzsku: Nové možnosti cestovania pre mladých Nemcov a francúzštiny

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

„S novou ponukou 'Très Bien a Super' od predsedu EVG Ralf Damde, mladí ľudia z Baden-Württemberg, Rhineland-Palatin a Saarland v júli a auguste môžu preskúmať francúzsky región Grand EST.

"Mit dem neuen Angebot 'très bien und super' des EVG Vorsitzenden Ralf Damde können junge Menschen aus Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und dem Saarland im Juli und August die französische Region Grand Est erkunden. Dies fördert die Deutsch-Französische Freundschaft und unterstützt interkulturellen Austausch. Erfahren Sie mehr über dieses Angebot und die Bedingungen für die Nutzung. Eine großartige Möglichkeit für die Verkehrswende und den europäischen Dialog!"
„S novou ponukou 'Très Bien a Super' od predsedu EVG Ralf Damde, mladí ľudia z Baden-Württemberg, Rhineland-Palatin a Saarland v júli a auguste môžu preskúmať francúzsky región Grand EST.

S lístkom na Nemecko vo Francúzsku: Nové možnosti cestovania pre mladých Nemcov a francúzštiny

Pre Ralf Damde, predseda železničnej a dopravnej únie (EVG) v Saarlande, je nová ponuka „Très Bien and Super“. Damde zdôrazňuje, že to prežilo Európa a medzikultúrna výmena podpory a francúzsko-nemecké priateľstvo sa posilňuje. Verí, že takéto ponuky sú naliehavo potrebné na podporu medzikultúrnej podpory mládeže. Podľa Damde hovorí o jazyku svojich susedov menej a menej mladých Nemcov a Francúzov, a preto sú pre dialóg nevyhnutné stretnutia a spoznávanie európskeho susedstva. Dúfa, že mládež použije ponuku D-Ticket vo veľkom počte, a tým vedie k pokračovaniu a expanzii. Z hľadiska by to bol hlavný príspevok k obratu premávky.

D-ticket, vrátane Ticket SL a D-Ticket Jugendbw, sa vzťahuje v júli a auguste pre ľudí mladších ako 28 rokov s pobytom v Baden-Württembergu, Rhineland-Palatinát a Saarlande vo francúzskom regióne Grand EST. Aby bolo možné používať lístok, cestovný pas alebo karta identity sa musí ukázať, aby sa preukázalo miesto pobytu v jednom z uvedených federálnych štátov. Vstupenky sú platné v regionálnych vlakoch, ale nie vo vlakoch na dlhé vzdialenosti, ako sú TGV, ICE alebo IC. Na niektorých francúzskych trasách sa vyžaduje bezplatná rezervácia prostredníctvom aplikácie „SNCF Connect“, ako oznámila región Grand EST.

Táto iniciatíva D-ticket je ďalším príkladom úzkeho vzťahu medzi Nemeckom a Francúzskom v oblasti železničnej dopravy. Po celé desaťročia boli obe krajiny spojené železničnou dopravou, ktorá zohráva dôležitú úlohu v regionálnej a medzinárodnej cestujúcej a nákladnej premávke. Úzka spolupráca v oblasti železničnej dopravy má tiež historické korene, ktoré siahajú späť do času prvej svetovej vojny. V tom čase sa vynaložilo spoločné úsilie na zabezpečenie hladkej krížovej železničnej dopravy.

V nasledujúcej tabuľke sú uvedené niektoré informácie o rôznych vstupenkách a oblastiach:

| Lístok | Oblasť obalu
| —————- | —————————————— |
| D-Ticket | Baden-Württemberg, Rhineland-Palatin, Saarland |
| Lístok mladých ľudí Saarland |
| D-Ticket Jugendbw | Baden-Württemberg |

Iniciatíva dierky D je dôležitým krokom v smere silnejšej súvislosti medzi regiónmi a podporuje výmenu medzi mladými ľuďmi. To nielenže prispieva k prehĺbeniu francúzsko-nemeckého priateľstva, ale tiež podporuje prijatie klimatickej a efektívnej železničnej dopravy. EVG víta túto iniciatívu a dúfa, že mládež žije, aby umožnila ďalšie ponuky týmto smerom.

Kontakt:

Anne Jacobs

Tlačová hovorkyňa pre železničnú a dopravnú úniu (EVG)

Predseda predstavenstva Martin Burkert

Reinhardtsstr. 23 // 10117 Berlín

Tel. 0174 878 5351

Mail: anne.jacobs@evg-online.org



Zdroj: eVG železničná a dopravná únia/OTS