Uz njemačku kartu u Francuskoj: Nove mogućnosti putovanja za mlade Nijemce i francuski jezik

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

"S novom ponudom 'Très Bien i Super' predsjedavajući EVG-a Ralf Damde, mladi ljudi iz Baden-Württemberga, Rhineland-Palatinata i Saarlanda u srpnju i kolovozu mogu istražiti francusku regiju Grand Est.

"Mit dem neuen Angebot 'très bien und super' des EVG Vorsitzenden Ralf Damde können junge Menschen aus Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und dem Saarland im Juli und August die französische Region Grand Est erkunden. Dies fördert die Deutsch-Französische Freundschaft und unterstützt interkulturellen Austausch. Erfahren Sie mehr über dieses Angebot und die Bedingungen für die Nutzung. Eine großartige Möglichkeit für die Verkehrswende und den europäischen Dialog!"
"S novom ponudom 'Très Bien i Super' predsjedavajući EVG-a Ralf Damde, mladi ljudi iz Baden-Württemberga, Rhineland-Palatinata i Saarlanda u srpnju i kolovozu mogu istražiti francusku regiju Grand Est.

Uz njemačku kartu u Francuskoj: Nove mogućnosti putovanja za mlade Nijemce i francuski jezik

za Ralf Damde, predsjednik željezničke i prometne unije (EVG) u Saarlandu, nova je ponuda "Très Bien i Super". Damde naglašava da ta živa Europa i interkulturalna razmjena promovira, a francusko-njemačko prijateljstvo jača. Vjeruje da su takve ponude hitno potrebne za promicanje interkulturalne podrške mladosti. Prema Damdeu, sve manje i manje mladih Nijemca i Francuza govore jezik svojih susjeda, zbog čega su susreti i upoznavanje europskog susjedstva ključni za dijalog. Nada se da će mladi koristiti ponudu D-ulaznica u velikom broju i na taj način dovesti do nastavka i širenja. S gledišta, to bi bio glavni doprinos prometu prometa.

D-ulaznica, uključujući kartu za mlade ljude SL i D-ulaznica JUGENDBW, primjenjuje se u srpnju i kolovozu za ljude mlađe od 28 godina s prebivalištem u Baden-Württembergu, Rhineland-Palatinate i Saarlandu u francuskoj regiji Grand Est. Da bi se mogla koristiti kartu, putovnice ili iskaznica mora biti prikazana kako bi se mjesto prebivališta u jednoj od spomenutih saveznih država. Ulaznice vrijede u regionalnim vlakovima, ali ne i u dugim vlakovima poput TGV -a, ICE ili IC -a. Besplatna rezervacija putem aplikacije "SNCF Connect" potrebna je na nekim francuskim rutama, kako je objavila Grand EST regija.

Ova inicijativa D-ulaznice još je jedan primjer bliskog odnosa između Njemačke i Francuske u području željezničkog prometa. Desetljećima su dvije zemlje povezane željezničkim prometom, koji igra važnu ulogu u regionalnom i međunarodnom putničkom i teretnom prometu. Uska suradnja na području željezničkog prijevoza također ima povijesne korijene koji se vraćaju u vrijeme Prvog svjetskog rata. U to su vrijeme uloženi zajednički napori kako bi se osiguralo glatko promet željezničke željeznice.

Sljedeća tablica navodi neke podatke o različitim ulaznicama i područjima naslovnice:

| Ulaznica | Područje pokrivanja |
| ——————- | ——————————————— |
| D-ulaznica | Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinat, Saarland |
| Ulaznica za mlade | Saarland |
| D-ulaznica JUGENDBW | Baden-Württemberg |

Inicijativa D-ulaznice važan je korak u smjeru jače veze između regija i promiče razmjenu između mladih. To ne samo da doprinosi produbljivanju francusko-njemačkog prijateljstva, već također podržava prihvaćanje klimatskog i učinkovitog željezničkog prijevoza. EVG pozdravlja ovu inicijativu i nada se živahnoj upotrebi mladih kako bi omogućio daljnje ponude u ovom smjeru.

Kontakt:

Anne Jacobs

Glasnogovornica pritiska za željezničku i prometnu uciju (EVG)

Predsjedavajući upravnog odbora Martin Burkert

ReinhardtStr. 23 // 10117 Berlin

Tel. 0174 878 5351

pošta: anne.jacobs@evg-online.org



Izvor: EVG Railway and Promet Union/OTS