Uz njemačku kartu u Francuskoj: Nove mogućnosti putovanja za mlade Nijemce i francuski jezik
"S novom ponudom 'Très Bien i Super' predsjedavajući EVG-a Ralf Damde, mladi ljudi iz Baden-Württemberga, Rhineland-Palatinata i Saarlanda u srpnju i kolovozu mogu istražiti francusku regiju Grand Est.

Uz njemačku kartu u Francuskoj: Nove mogućnosti putovanja za mlade Nijemce i francuski jezik
za Ralf Damde, predsjednik željezničke i prometne unije (EVG) u Saarlandu, nova je ponuda "Très Bien i Super". Damde naglašava da ta živa Europa i interkulturalna razmjena promovira, a francusko-njemačko prijateljstvo jača. Vjeruje da su takve ponude hitno potrebne za promicanje interkulturalne podrške mladosti. Prema Damdeu, sve manje i manje mladih Nijemca i Francuza govore jezik svojih susjeda, zbog čega su susreti i upoznavanje europskog susjedstva ključni za dijalog. Nada se da će mladi koristiti ponudu D-ulaznica u velikom broju i na taj način dovesti do nastavka i širenja. S gledišta, to bi bio glavni doprinos prometu prometa.
D-ulaznica, uključujući kartu za mlade ljude SL i D-ulaznica JUGENDBW, primjenjuje se u srpnju i kolovozu za ljude mlađe od 28 godina s prebivalištem u Baden-Württembergu, Rhineland-Palatinate i Saarlandu u francuskoj regiji Grand Est. Da bi se mogla koristiti kartu, putovnice ili iskaznica mora biti prikazana kako bi se mjesto prebivališta u jednoj od spomenutih saveznih država. Ulaznice vrijede u regionalnim vlakovima, ali ne i u dugim vlakovima poput TGV -a, ICE ili IC -a. Besplatna rezervacija putem aplikacije "SNCF Connect" potrebna je na nekim francuskim rutama, kako je objavila Grand EST regija.
Ova inicijativa D-ulaznice još je jedan primjer bliskog odnosa između Njemačke i Francuske u području željezničkog prometa. Desetljećima su dvije zemlje povezane željezničkim prometom, koji igra važnu ulogu u regionalnom i međunarodnom putničkom i teretnom prometu. Uska suradnja na području željezničkog prijevoza također ima povijesne korijene koji se vraćaju u vrijeme Prvog svjetskog rata. U to su vrijeme uloženi zajednički napori kako bi se osiguralo glatko promet željezničke željeznice.
Sljedeća tablica navodi neke podatke o različitim ulaznicama i područjima naslovnice:
| Ulaznica | Područje pokrivanja |
| ——————- | ——————————————— |
| D-ulaznica | Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinat, Saarland |
| Ulaznica za mlade | Saarland |
| D-ulaznica JUGENDBW | Baden-Württemberg |
Inicijativa D-ulaznice važan je korak u smjeru jače veze između regija i promiče razmjenu između mladih. To ne samo da doprinosi produbljivanju francusko-njemačkog prijateljstva, već također podržava prihvaćanje klimatskog i učinkovitog željezničkog prijevoza. EVG pozdravlja ovu inicijativu i nada se živahnoj upotrebi mladih kako bi omogućio daljnje ponude u ovom smjeru.
Kontakt:
Anne Jacobs
Glasnogovornica pritiska za željezničku i prometnu uciju (EVG)
Predsjedavajući upravnog odbora Martin Burkert
ReinhardtStr. 23 // 10117 Berlin
Tel. 0174 878 5351
pošta: anne.jacobs@evg-online.org