S lístkem Německa ve Francii: Nové možnosti cestování pro mladé Němce a francouzštinu

"Mit dem neuen Angebot 'très bien und super' des EVG Vorsitzenden Ralf Damde können junge Menschen aus Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und dem Saarland im Juli und August die französische Region Grand Est erkunden. Dies fördert die Deutsch-Französische Freundschaft und unterstützt interkulturellen Austausch. Erfahren Sie mehr über dieses Angebot und die Bedingungen für die Nutzung. Eine großartige Möglichkeit für die Verkehrswende und den europäischen Dialog!"
„S novou nabídkou„ Très Bien and Super “předsedou EVG Ralf Damde, mladí lidé z Baden-Württemberska, Porýní-Palatinate a Saarland v červenci a srpnu mohou prozkoumat francouzskou oblast Grand Est. (Symbolbild/MB)

S lístkem Německa ve Francii: Nové možnosti cestování pro mladé Němce a francouzštinu

Pro Ralf Damde, předseda železniční a dopravní unie (EVG) v Saarlandu, je nová nabídka „Très Bien a Super“. Damde zdůrazňuje, že tato živá Evropa a interkulturní výměna propaguje a posiluje franco-německé přátelství. Domnívá se, že takové nabídky jsou naléhavě potřebné k podpoře interkulturní podpory mládeže. Podle Damde mluví méně a méně mladých Němců a Francouzů jazykem svých sousedů, a proto jsou pro dialog nezbytné setkání a poznávání evropských čtvrtí. Doufá, že mládež používá nabídku D-ticketu ve velkém počtu, a tím vede k pokračování a expanzi. Z pohledu by to byl hlavní příspěvek k obratu provozu.

D-ticket, včetně Ticket SL a D-Ticket JugendBW v Ticket Young People, platí v červenci a srpnu pro lidi mladší 28 let s bydlištěm v Baden-Württemberg, Rýnend-Palatinate a Saarland ve francouzském regionu Grand EST. Aby bylo možné použít lístek, pas nebo identifikační kartu, musí být zobrazen, aby bylo možné prokázat místo pobytu v jednom z zmíněných federálních států. Vstupenky jsou platné v regionálních vlacích, ale ne ve vlacích s dlouhými vzdálenostmi, jako jsou TGV, ICE nebo IC. Na některých francouzských trasách je vyžadována bezplatná rezervace prostřednictvím aplikace „SNCF Connect“, jak oznámila oblast Grand EST.

Tato iniciativa D-ticketu je dalším příkladem úzkého vztahu mezi Německem a Francií v oblasti železničního provozu. Po celá desetiletí byly obě země propojeny železniční dopravou, která hraje důležitou roli v regionálním a mezinárodním osobním a nákladním provozu. Úzká spolupráce v oblasti železniční dopravy má také historické kořeny, které se vracejí do doby první světové války. V té době bylo vynaloženo společné úsilí, aby se zajistila hladký přepínač železniční dopravy.

Následující tabulka uvádí některé informace o různých vstupech a obálkách:

| Lístek | Pokrývá oblast | | ——————- | —————————————— | | D-Ticket | Baden-Württemberg, Porýní-Palatin, Saarland | | Vstupenka mladých lidí | Saarland | | D-ticket jugendbw | Baden-Württemberg |

Iniciativa D-ticketu je důležitým krokem ve směru silnější vazby mezi regiony a podporuje výměnu mezi mladými lidmi. To nejen přispívá k prohloubení franko-německého přátelství, ale také podporuje přijetí a efektivní železniční dopravu přátelskou k klimatu. EVG vítá tuto iniciativu a doufá v živé použití mládeže, aby umožnil další nabídky tímto směrem.

Kontakt:

Anne Jacobs

tisková mluvčí železniční a dopravní unii (EVG)

Předseda představenstva Martin Burkert

reinhardtsstr. 23 // 10117 Berlín

tel. 0174 878 5351

Mail: anne.jacobs@evg-online.org


Zdroj: evg železniční a dopravní unie/ots