Taalkundige mode komt en gaan: de Berlijnse taal 100 jaar geleden en vandaag

Taalkundige mode komt en gaan: de Berlijnse taal 100 jaar geleden en vandaag
De taal- en taalgebruik veranderen in de loop van de tijd steeds opnieuw. Tegenwoordig kan bijna niemand begrijpen wat een paar decennia geleden nog steeds gebruikelijk was. Een voorbeeld hiervan is de Berlijnse taalgrap uit de jaren 1920.
Destijds was het gebruikelijk om de beurt "met mij - Slate Table" te gebruiken om uit te drukken dat u op iemand kunt rekenen. Een lei was een populair hulpmiddel om computertaken op te lossen. Maar niet alleen leisteenborden werden geïntegreerd in de taal. Er waren nog tal van andere beurten die begonnen met "met mij" en wees op verschillende situaties en betekenissen. Een voorbeeld hiervan is de uitdrukking "met mij - kangaroo", die zoveel betekende als "grote sprongen maken met een lege tas". Een andere beurt was "met mij - pocket horloge", wat zoveel betekende als "je kunt gestolen blijven" of "ik kan je laten gaan".
Vandaag zou je kunnen denken dat het Berlijnse dialect en de communicatie in de stad moeilijk zijn door de toenemende invloed van Engels en Kiezdeutsch. Maar al 200 jaar geleden in Berlijn met het gebruik van taal op dat moment, zou het waarschijnlijk net zo moeilijk zijn geweest. Een blik op speelplays of boeken uit het verleden laat zien dat de taal- en taalgebruik altijd onderhevig is aan verandering.
In deze context is het interessant om te weten dat veel goederen werden vervoerd met hondenauto's in Berlijn. Een zuivelhandelaar zei ooit dat zijn werknemers "hondenmeisjes" waren. Deze naam komt voort uit het feit dat de goederenwagons door honden werden getrokken. Tegenwoordig denkt u aan kleine buggy's in de term "hondenauto's" waarmee u uw honden kunt lopen.
Zelfs 100 jaar geleden zouden er veel dingen in Berlijn zijn. Op dat moment, wendingen als "je bent manoli links" (gek) of "haastdraad?" (Geld). In Hans Fallada's roman "Little Man - wat nu?" Vanaf 1932 zijn er ook veel uitdrukkingen en wendingen die tegenwoordig nauwelijks worden gebruikt. Dus de uitroep betekende "zoiets leeft niet!" Op dat moment verbaasd over het gedrag van bepaalde mensen. De uitdrukking "You Sole Yes" stond ook voor leugens of duizelig.
Het is daarom te zien dat taal- en taalgrap nauw verbonden zijn met de hedendaagse geschiedenis en sociale ontwikkelingen. In veel gevallen kan wat ooit werd begrepen alleen in veel gevallen worden begrepen. Een kijkje in het verleden laat zien dat de taal en het dialect van Berlijn altijd zijn eigen charme hebben gehad en in de toekomst zeker een of twee lach zullen maken.