安哈尔特火车站的诗歌机器:流亡诗歌激发灵感!
了解柏林的诗歌机器如何将历史与诗歌结合起来——这是安哈尔特火车站文档中心的一项流行体验。

安哈尔特火车站的诗歌机器:流亡诗歌激发灵感!
安哈尔特火车站逃亡、驱逐、和解文献中心的诗歌机非常受欢迎。作为 柏林报纸 据报道,周一晚上 50 美分的商品供不应求。即使买饮料,你也很难找到 50 美分硬币的零钱。幸运的是,一位来访者最终在他的外套口袋里发现了一块合适的碎片,可以从流亡诗歌机器中取出一首诗。
机器分发了一个蓝色纸板箱,里面有一张传单,里面载有切尔诺夫策犹太诗人伊拉娜·什穆埃利(Ilana Shmueli)的诗句。施穆埃利 (Shmueli) 1924 年 3 月 7 日出生于切尔诺夫策,以其敏感的诗歌而闻名。她在贫民窟中幸存下来,并在战后移居耶路撒冷,并于 2011 年在那里去世。
诗人和她的作品
伊拉娜·什穆埃利 (Ilana Shmueli) 成长于一个文化丰富的家庭;她的父亲是一名工程师,也是切尔诺夫策马卡比足球俱乐部的主席。在苏联占领布科维纳期间,她学习了多种语言并就读于意第绪语学校。 1941 年,她经历了犹太人的隔离,但在 1944 年,她和家人设法逃到巴勒斯坦,在那里她学习音乐和社会教育。
什穆埃利不仅是一位才华横溢的诗人,而且活跃于以色列社会。她曾在特拉维夫的以色列福利部担任社会教育家、犯罪学家和培训经理。她与奥斯卡·科科什卡和保罗·策兰等重要人物的友谊塑造了她的文学生涯。退休后,她开始写诗并将策兰的作品翻译成希伯来语。
历史和文学分类
伊拉娜·什穆埃利 (Ilana Shmueli) 的作品经常探讨失落和家的主题,正如她的一首诗中的例子所示:“家没有土壤/我的家训练我/在风中扎根”。这些作品和她的其他出版物,包括《好家庭的孩子。切尔诺夫策1924-1944》(2006年)和《草稿中的生活。庄园的诗》(2012年),不仅仅是文学作品。它们也是20世纪犹太历史的见证,这段历史与排斥和迫害密切相关。
在这种背景下,重要的是要考虑什穆利的作品与当前反犹太主义的社会话语之间的比较。有关该主题的文学讨论也可以在《科学》杂志上发表的大量分析和文章中找到。 犹太人中央委员会 称为。这些作品提高了公众对仍然存在的反犹太主义问题的认识,并且是关于社会宽容和多样性的急需讨论的一部分。
伊拉娜·什穆埃利的诗歌不仅是个人经历的表达,也是值得保存和聆听的文化遗产。他们应该得到应有的关注,尤其是在记忆工作比以往任何时候都更加重要的时候。