Poesimaskin på Anhalter Bahnhof: dikter från exil inspirerar!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

Ta reda på hur poesimaskinen i Berlin kombinerar historia och poesi - en populär upplevelse i dokumentationscentret på Anhalter Bahnhof.

Erfahren Sie, wie der Poesieautomat in Berlin Geschichte und Lyrik vereint – ein beliebtes Erlebnis im Dokumentationszentrum am Anhalter Bahnhof.
Ta reda på hur poesimaskinen i Berlin kombinerar historia och poesi - en populär upplevelse i dokumentationscentret på Anhalter Bahnhof.

Poesimaskin på Anhalter Bahnhof: dikter från exil inspirerar!

Poesimaskinen i Escape, Expulsion, Reconciliation Documentation Center på Anhalter Bahnhof är mycket populär. Som Berlin tidning rapporterade att 50 cents bitar är en bristvara på måndagskvällar. Inte ens när man köper dryck kan man knappast hitta någon förändring i form av 50-centsmynt. Lyckligtvis upptäckte en besökare så småningom en passande bit i rockfickan för att dra en dikt från exilpoesimaskinen.

Maskinen levererade en blå kartong med en broschyr som innehöll verser av Ilana Shmueli, en judisk poet från Chernivtsi. Shmueli, född den 7 mars 1924 i Chernivtsi, är känd för sina känsliga dikter. Hon överlevde gettot och emigrerade till Jerusalem efter kriget, där hon dog 2011.

Poeten och hennes verk

Ilana Shmueli växte upp i en kulturellt rik familj; hennes far var ingenjör och ordförande i fotbollsklubben Chernivtsi Maccabi. Hon lärde sig flera språk och gick i en jiddischskola under den sovjetiska ockupationen av Bukovina. 1941 upplevde hon judarnas ghettoisering, men 1944 lyckades hon och hennes familj fly till Palestina, där hon studerade musik och social utbildning.

Shmueli var inte bara en begåvad poet, utan också aktiv i det israeliska samhället. Hon arbetade som socialpedagog, kriminolog och utbildningsansvarig för det israeliska välfärdsministeriet i Tel Aviv. Hennes vänskap med viktiga personligheter som Oskar Kokoschka och Paul Celan formade hennes litterära liv. Efter sin pensionering började hon skriva poesi och översätta Celans verk till hebreiska.

Historisk och litterär klassificering

Ilana Shmuelis verk tar ofta upp temat förlust och hem, som exemplet från en av hennes dikter visar: "Hem var utan jord / mitt hem som tränade mig / att slå rötter i vinden". Dessa och hennes andra publikationer, inklusive "A Child from a Good Family. Chernivtsi 1924-1944" (2006) och "Life in Draft. Poems from the Estate" (2012), är mer än bara litterära verk. De är också ett vittnesbörd om judisk historia under 1900-talet, som är nära kopplad till utanförskap och förföljelse.

I detta sammanhang är det viktigt att överväga jämförelsen mellan Shmuelis verk och den nuvarande sociala diskursen om antisemitism. Litterära diskussioner om ämnet kan också hittas i många analyser och artiklar publicerade i Judarnas centralråd heta. Dessa verk ökar allmänhetens medvetenhet om de fortfarande aktuella frågorna om antisemitism och är en del av en välbehövlig diskussion om tolerans och mångfald i samhället.

Ilana Shmuelis dikter är inte bara ett uttryck för personliga upplevelser, utan också ett kulturarv värt att bevara och lyssna till. De förtjänar den uppmärksamhet de förtjänar, särskilt i en tid då minnesarbete är viktigare än någonsin.