Prekretnica za mobilnost: Njemačka karta sada i u Francuskoj

Prekretnica za mobilnost: Njemačka karta sada i u Francuskoj

za Marcel Labonte, predsjednik željezničke i prometne unije Rhineland-Palatinata, nova je ponuda njemačke karte za mobilnost. Omogućuje putnicima iz Rhineland-Palatinata, Saarlanda i Baden-Württemberga da budu prikladno i ekološki prihvatljivi, što doprinosi jačanju cjelokupnog prometa u Europi. D-ulaznica (uključujući kartu za mlade ljude SL i D-Ticket JugendBW) primjenjuje se u srpnju i kolovozu za ljude mlađe od 28 godina s prebivalištem u Baden-Württembergu, Rineland-Palatinate i Saarlandu u francuskoj regiji Grand Est. Važno je da se pokaže da putovnica ili osobna iskaznica pokazuju prebivalište putnika. Ulaznice vrijede samo u regionalnim vlakovima, a ne u vlakovima dugog transporta, poput TGV -a, ICE ili IC -a. Na nekim francuskim rutama postoji obveza rezervacije, ali može se besplatno izvršiti putem aplikacije "SNCF Connect".

Uvođenje njemačke karte u Francusku ima veliku lokalnu važnost za Berlin. Berlin nije samo glavni grad Njemačke, već i značajno prometno središte s velikim utjecajem na nacionalnu i međunarodnu mobilnost. Povezanost između Berlina i Francuske od velike je važnosti za poslovne putnike, turiste i kulturnu razmjenu između dviju zemalja. Širenje njemačke karte nudi Berlinerima još jedan ekološki prihvatljiv način putovanja u Francusku i otkrivanje kulturnog, gastronomskog i slikovitog blaga susjedne zemlje.

Povijesno gledano, odnosi između Njemačke i Francuske često su oblikovane političkim napetostima. Međutim, bilateralni odnosi značajno su se poboljšali od potpisivanja ugovora o Élyséeu 1963. godine. Ugovor je bio važna prekretnica u francusko-njemačkoj povijesti jer je promovirala suradnju u područjima politike, poslovanja, obrazovanja i kulture. Tijekom godina, odnos dviju zemalja postaje sve uže, što se odražava i na transportnu vezu. Uvođenje njemačke karte u Francusku još je jedan korak za jačanje ove suradnje i olakšavanje mobilnosti između dviju zemalja.

Sljedeća tablica navodi relevantne podatke o Njemačkoj ulaznici u Francusku:

| Ciljna skupina | Vrijednost | Ograničenja |
| ——————— | —————- | --————————————- |
| Ljudi mlađi od 28 godina | Srpanj i kolovoz | Rezidencija u Baden-Württemberg, Rhineland-Palatinat ili Saarland |
| | | |
| ——————— | —————- | --————————————- |
| Vrsta karte | Opseg | Obveza rezervacije za određene francuske rute |
| D-ulaznica | Regionalni vlakovi | Nema valjanosti u vlakovima dugih udara |
| Junge-leute-ulaznica SL | | |
| D-ulaznica JUGENDBW | | |

Uvođenje njemačke karte u Francusku putnicima iz Berlina i okolne regije nudi novi način putovanja u Francusku na ekološki prihvatljiv i jeftin način. Ojačava prometne veze između dviju zemalja i doprinosi daljnjem produbljivanju francusko-njemačkog prijateljstva.



Izvor: EVG Railway and Promet Union/OTS

Kommentare (0)