BVG说,这场大声的手机紧张锯子需要柏林!

Transparenz: Redaktionell erstellt und geprüft.
Veröffentlicht am

BVG在柏林引起了轰动:从现在开始,将防止在公共汽车上响起大声的手机音乐!运输公司推出了新的自动公告,乘客敦促呼气他们的智能手机不要让智能手机在公共交通中大声疾呼。柏林报道说:“请考虑。音乐,tik和电话属于耳朵,而不是通过扬声器播放。”这项措施是在乘客的乘客之后进行的,这些乘客被手机视频和音乐的大声震撼而稳步打扰。但这不是全部! BVG一直关注...自今年春季以来...

In Berlin sorgt die BVG für Aufsehen: Ab sofort wird das Läuten lauter Handymusik in Bussen unterbunden! Die Verkehrsbetriebe haben neue automatische Ansagen eingeführt, die Fahrgäste eindringlich ermahnen, ihre Smartphones nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln laut abspielen zu lassen. „Bitte nehmt Rücksicht. Musik, Tiktoks und Telefonate gehören ins Ohr und nicht über Lautsprecher abgespielt“, so die klare Botschaft der BVG, wie BERLIN LIVE berichtet. Diese Maßnahme kam nach Beschwerden von Fahrgästen, die stetig durch das laute Geplätscher von Handyvideos und Musik gestört wurden. Doch das ist noch nicht alles! Die BVG hat bereits seit dem Frühling dieses Jahres das Augenmerk auf …
BVG在柏林引起了轰动:从现在开始,将防止在公共汽车上响起大声的手机音乐!运输公司推出了新的自动公告,乘客敦促呼气他们的智能手机不要让智能手机在公共交通中大声疾呼。柏林报道说:“请考虑。音乐,tik和电话属于耳朵,而不是通过扬声器播放。”这项措施是在乘客的乘客之后进行的,这些乘客被手机视频和音乐的大声震撼而稳步打扰。但这不是全部! BVG一直关注...自今年春季以来...

BVG说,这场大声的手机紧张锯子需要柏林!

在柏林,BVG引起了轰动:从现在开始,将防止响亮的手机音乐响起!运输公司推出了新的自动公告,乘客敦促呼气他们的智能手机不要让智能手机在公共交通中大声疾呼。 “请考虑。音乐,tikk和电话属于耳朵,而不是通过扬声器播放,”根据BVG的清晰信息,如这项措施是在乘客的投诉之后,这是手机视频和音乐的大声飞溅而稳步打扰的。

但这不是全部!自今年春季以来,BVG一直关注改善合作,并测试了不仅表明席位和安全性的各种公告,而且还刺激了相互考虑。这些新消息受到乘客和驾驶员的好评。除了释放座位或坚持到达点的暗示外,现在还告诫休息。根据BVG的发言人的说法,这些公告得到了如此积极的收到,以至于他们还应该从12月底开始进入地铁站,例如 rbb | 24 报道。

通过这一行动,BVG希望确保在柏林旅行不仅很快,而且愉快。在接下来的几周中,公告的重复表明,该公司为促进乘客行为并在公共交通中营造友好的氛围所做的努力。因此,柏林人不仅与BVG一起在路上,而且还在进行更尊重的合作!